1. Daring to change, same as U.S.A.
1. No teniendo miedo a los cambios, como EE.UU.
2. Smiling, as Dazed & Confused December’s cover.
2. Sonriendo, como la portada de diciembre del Dazed & Confused.
3. Shrinking, as Men’s Vogue, which might be published only twice a year. Poor Anna Wintour…
3. Reduciéndose, como el Men’s Vogue de Anna Wintour, que puede que pase de ser mensual a semestral.
4. Dressing up in black, ripping it all up and wearing aggressive shoes, as many fashion bloggers are doing. In the pic, Rumi.
4. Vistiéndose de negro, rasgándose camisetas y pantalones y poniéndose zapatos rollo siniestro industrial, como están haciendo muchísimas bloggers. En la foto, un de las pioneras y más influyentes, Rumi.
5. Announcing the launch of new line SLVR that will come complete with its own stores and international fashion week debuts, as Adidas. (btw, I want these Steffi Graf’s sneakers to be relaunched)
5. Anunciando el lanzamiento de una nueva línea completa (SLVR) que tendrá tiendas propias, desfiles en las pasarelas internacionales y toda la pesca, como Adidas. (Ya de paso, podían reeditar estas zapatillas de Steffi Graf)
6. Suspending annual holiday party due to finiancial situation, as Marc Jacobs.
6. Cancelando la celebérrima fiesta de disfraces prenavideña por la mala situación económica, como Marc Jacobs.
7. Just closing down, as Spanish jeans company Lois.
7. Simplemente cerrando, como Lois.
8. Reaching top sales and profit, as Topshop.
8. Alcanzando el propio récord de ventas y beneficios, como Topshop.
9. Making up too much, always in black, as in Vogue Paris.
9. Pasándose con el maquillaje negro, como en el Vogue Paris.
10. Making up too much, always in lively colors, as in current Miu Miu’s campaing.
10. Pasándose con el maquillaje de colores, como en la campaña de este otoño de Miu Miu.
















